Réviseur·eure bilingue / Bilingual Copyeditor (Theo)

Production Montréal, Quebec


Réviseur·eure bilingue  

Theo est un groupe d’agences WPP crée sur mesure et spécifiquement mis en place pour Rogers Communications et toutes leurs entités : Marque, Sans Fil, Maison Connectée, Rogers Service Affaires, Fido et Chatr. L’équipe est constituée de trois agences qui vont travailler ensemble pour délivrer des solutions médias, data, créatives et technologiques entièrement intégrées à savoir Mindshare, TAXI et John St, à travers tout le parcours client mais aussi pour leur offre B2B. Cette alliance a pour ambition de connecter les gens à la marque Rogers et à leurs technologies de la manière la plus humaine possible.

Nous essayons de ne pas voir, faire ou penser les choses comme tout le monde, que ce soit lorsque nous accomplissons avec brio un travail pour un client ou que nous embauchons du personnel. Chez TAXI, nous privilégions l’authenticité avant tout. Nous désirons que tous ceux et celles qui entrent dans nos bureaux se sentent les bienvenus, à l’aise et inclus.

TAXI tient à la diversité et encourage tous les personnes candidates, quelle que soit leur genre ou leur expression de genre, leur orientation sexuelle, leur couleur, leur sexe, leur âge, leur handicap, leur religion, leur origine ou leur ethnicité, leur situation familiale ou matrimoniale.

À leur demande, nous accommoderons les personnes candidates durant toutes les étapes du processus d’embauche.

TAXI est à la recherche d’une personne parfaitement bilingue avec un esprit d’équipe et une maîtrise linguistique hors de l’ordinaire. L’adaptabilité, le jugement et la pensée critique sont des atouts essentiels pour ce poste qui requiert de jongler avec les priorités et les échéanciers serrés. La perle rare saura conjuguer rigueur et créativité pour s’assurer de livrer du contenu impeccable pour tous les clients de l’agence.

QUALIFICATIONS

  • Maîtrise rigoureuse de l’anglais et du français
  • Solide expérience en révision, correction ou autres disciplines connexes
  • Grand souci du détail, sens de l’organisation développé et capacité à s’épanouir au sein de mandats aux échéanciers serrés
  • Capacité à cerner rapidement les voix de nos marques et à gérer efficacement plusieurs projets à la fois

RESPONSABILITÉS                            

  • Collaborer et communiquer étroitement avec différents membres de l’équipe
  • Réviser attentivement des documents variés et noter les corrections grammaticales, typographiques et syntaxiques nécessaires
  • Évaluer la pertinence du contenu pour son public cible
  • Garantir l’uniformité, la conformité et le respect des normes et des directives
  • Trancher sur les questions de style, de grammaire et d’uniformité
  • Cerner les problèmes potentiels liés aux textes, en discuter avec les équipes concernées et trouver une solution
  • Assurer l’uniformité du message entre les textes, les illustrations et les autres formats
  • Procéder à la correction d’épreuves de tout le contenu numérique et vidéo avant l’approbation finale et la mise en marché
  • Traduction du français à l’anglais et de l’anglais au français au besoin

Chez TAXI, nous créons des marques connectées. Nous traversons une époque de progrès humain sans précédent. La technologie ne cesse de révolutionner la manière dont nous interagissons entre nous et elle présente des possibilités inouïes pour connecter avec le monde. Parce qu’au sein de tout ce que nous entreprenons, nous avons surtout à cœur les gens, nous savons tirer profit de nos principes cardinaux — la stratégie, la créativité et l’expérience — pour arriver à tisser des liens humains et inestimables envers des marques et générer une réelle valeur commerciale pour nos clients.

Bilingual Copyeditor

Theo is a bespoke WPP agency team curated specifically for Rogers Communications across all its lines of business (Brand, Wireless, Connected Home, Rogers for Business, Fido and Chatr). The team is powered by Mindshare, TAXI and john st., who together deliver a fully integrated media, data, creative and technology solution across the customer journey for their consumer and B2B offering. The goal is to connect people to the Rogers brand and technology in the most human way possible. 

We resist the usual ways of seeing, doing and thinking whether it is creating great work for clients or hiring new team members. At TAXI, we value authenticity above all else. We want everyone who walks into our office to feel welcome, comfortable and included. 

TAXI values diversity and encourages all applicants regardless of gender identity or expression, sexual orientation, colour, sex, race, age, disability, religion, national or ethnic origin, citizenship or family/marital status.

Accommodations are available on request for candidates taking part in all aspects of the selection process.

TAXI is looking for a completely bilingual team player with great people and language skills. Flexibility, critical thinking and judgment play an important part in this role, as you will be required to continually weigh priorities against time constraints. The perfect candidate will combine rigour and creativity to ensure impeccable copies for all clients of the agency.
 

QUALIFICATIONS

  • Exceptional command of English and French language
  • Proven experience in copyediting, proofreading or closely related role
  • Must be detail-oriented, well organized and able to thrive in a deadline-driven environment
  • Ability to quickly grasp brands’ voices and manage scope-of-work for multiple projects simultaneously

RESPONSIBILITIES                            

  • Liaise and communicate directly with multiple groups of internal stakeholders
  • Thoroughly read various documents to detect and mark correction of any grammatical, typographical, or compositional errors
  • Assess the suitability of the text for its intended readership
  • Ensure consistency, compliance, and adherence to standards and guidelines
  • Resolve queries around areas such as style, grammar and text inconsistencies
  • Identify, discuss, and resolve any potentially libellous copy
  • Ensure that, where applicable, illustrations, captions, and text match
  • Check proofs against approved copy and review all digital/film assets prior to final review and launch
  • Translation of French to English and vice versa as required

At TAXI, we create connected brands. We are living in an age of unprecedented human progress. Technology continually revolutionizes the way we interact, and opens up powerful possibilities for connecting with the world. Putting people at the centre of everything we do allows us to harness our core practices – strategy, creativity, and experiences – to build those meaningful human connections for brands and deliver real business value for our clients.